[28/05/2010] Wer bei Counter Strike: Source das erste Mal den Ausruf "Feuer im Loch!" hört, wird vermutlich seinen ersten Tod sterben, weil er sich vor Lachen nicht mehr eingekriegt hat und dem Spiel keine Aufmerksamkeit mehr geschenkt hat. Gut, dadurch, dass "Fire in the Hole" hier wortwörtlich übersetzt wurde, macht es die englische Ausgabe auch nicht besser. Fakt ist jedoch, dass die lieben Leute in diesem Spiel vielleicht lieber die sinngemäß korrekte Übersetzung "Achtung, Granate!" hätten verwenden sollen. Denn unter "Feuer im Loch" verstehen wir Deutschen etwas ganz anderes!