Lost in Translation: Skurrile deutsche Filmtitel

Special Steve Buchta

Lesen Sie in unserem Special, wie deutsche Übersetzer Original-Titel verhunzen. Zum Lachen ... und Weinen!

VHS: Videos haben Super-Titel

Weit reichende Veränderungen brachten die Achtziger. Mit dem Siegeszug von VHS eröffnete sich ein neuer Markt. Um im Überangebot der Videotheken aufzufallen, musste sich ein Film bereits durch seinen Namen herausheben. Dies sollten beispielsweise englischsprachige Titel gewährleisten. Ob „E.T.: Der Außerirdische“ (1982), der bei uns eigentlich „A.I.“ heißen müsste, oder „Footlose“ (1984) und „Police Academy“ (1984) – Hauptsache, es hörte sich cool an!
Waren die Titel nicht aussagekräftig genug, wurde kurzerhand ein ausführlicher Untertitel angeheftet („Top Gun: Sie fürchten weder Tod noch Teufel“, 1986; „Stand by me: Das Geheimnis eines Sommers“, 1986). Außerdem erfanden die deutschen Verleiher ungeniert eigene Titel, die mit den Originalen nichts mehr gemein hatten („Schlappe Bullen beißen nicht“ – „Dragnet“, 1987; „Mein Partner mit der kalten Schnauze“ – „K-9“, 1989).

In den Neunzigern war Vorlagentreue das Gebot der Stunde. Immer öfter blieben Namen unverändert („Jurassic Park“, 1993; „Pulp Fiction“, 1994; „Braveheart“, 1995; „American Beauty“, 1999). Mitunter wurde lediglich das für deutsche Zungen etwas schwer zu bildende „th“ wegrationalisiert („Faculty“ – „The Faculty“, 1998; „Matrix“ – „The Matrix“, 1999).

Wahlfreiheit

Obgleich sich verschiedene Entwicklungen chronologisch überschnitten, ist doch in den vergangenen Jahrzehnten eine Vorliebe für bestimmte Methoden erkennbar. Heute scheint bei Filmtiteln alles möglich. Von der wörtlichen Übersetzung über den Zusatztitel und die sehr freie Interpretation bis zur Beibehaltung des englischen Originals kennen deutsche Filmfans alle Facetten.
Im Zuge der Globalisierung und der Vorherrschaft weltweit verfügbarer Dienste wie imdb.com (Internet Movie Database) sind die Originaltitel inzwischen oftmals bekannter als etwaige Übersetzungen.

Lesen Sie auf den folgenden Seiten die skurrilsten Übersetzungen! Haben Sie eigene Beispiele? Nutzen Sie unsere Kommentarfunktion und teilen Sie es uns mit!

Weiter geht's auf der nächsten Seite.

  • Print / Abo
    Apps
    PC Games 06/2026 PCGH Magazin 06/2026 play5 06/2026 N-Zone 06/2026 Linux Magazin 06/2026 LinuxUser 06/2026 Raspberry Pi Geek 07/2026
    PC Games PC Games Hardware Linux Magazin Raspberry Pi Geek Computec Kiosk